<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Just You Wait &#8216;Enry &#8216;Iggins</title>
	<atom:link href="http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/</link>
	<description>My new sci-fi thriller, TimeSplash, available now!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 22:55:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Janette</title>
		<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/comment-page-1/#comment-1166</link>
		<dc:creator>Janette</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 11:25:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grahamstorrs.cantalibre.com/?p=709#comment-1166</guid>
		<description>Ooh Graham - TOTALLY agree with you on the &#039;deep POV&#039; stuff! I&#039;m currently doing a new work where I change POV and I&#039;m having so much fun experimenting with the same thing.

So far I&#039;m writing scenes from the points-of-view of a young woman who grew up on the &#039;mean streets&#039; of a massive spacestation and a middle-aged man who runs a galactic-scale business with his grown children. They are VERY different!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ooh Graham &#8211; TOTALLY agree with you on the &#8216;deep POV&#8217; stuff! I&#8217;m currently doing a new work where I change POV and I&#8217;m having so much fun experimenting with the same thing.</p>
<p>So far I&#8217;m writing scenes from the points-of-view of a young woman who grew up on the &#8216;mean streets&#8217; of a massive spacestation and a middle-aged man who runs a galactic-scale business with his grown children. They are VERY different!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Storrs</title>
		<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/comment-page-1/#comment-1165</link>
		<dc:creator>Graham Storrs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 06:08:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grahamstorrs.cantalibre.com/?p=709#comment-1165</guid>
		<description>Hi Mechelle, I&#039;m absolutely delighted to have your opinion! And please call me Graham.

I was raised in a poor part of the North of England and my family speaks a broad Yorkhire dialect. (I&#039;m sure you know the kind of thing: &quot;There&#039;s nowt so queer as folk,&quot; &quot;Ee up, love, you&#039;ll never ger oop t&#039;stairs in that clobber,&quot; and so on.) I spoke like that too as a youngster. I still slip back into it when I go &#039;home&#039;.
When I went to university and moved away from the North, I gradually lost my accent and adopted that of the people around me - who were almost all from the South. Now my family deride me for my &#039;posh&#039; accent. 

I think perhaps it was having such a strong accent, and speaking a dialect other people found hard, or comical, that made me so aware of language when I was very young. It was pretty obvious that the people on the BBC, and the people who wrote the books I was reading, were speaking almost another language to the one I spoke at home. (In fact, it was a huge delight to me when I first read Wuthering Heights to find all the dialect in there I was so familiar with.)

I have no quarrel with anyone&#039;s dialect or accent. I&#039;m pretty sure that &#039;Cowboy&#039; English is as good as anyone else&#039;s. The important thing for a writer is to know how to communicate to their readership. I expect there are genres where writing in &#039;Cowboy&#039; would not seem out of place ;-) Yet my comments on a mastery of spelling and grammar would still hold even in &#039;Cowboy&#039;. I wouldn&#039;t seem at all literate if I spoke &#039;Cowboy&#039; yet couldn&#039;t spell hi-phallootin, would I? :-)

I think different dialects add to the charm of a country and I&#039;m proud of my own linguistic heritage. However, it seems to me that books for a wide audience really ought to be written in &#039;standard English&#039; (either the UK or the American version - Australian English is so close to UK English that I won&#039;t make a big thing about it here) so that most readers can read them without difficulty. Having said that, if the book is written in the first person, I think it is important to get the &#039;voice&#039; of the narrator correct - and that might mean writing in dialect. Similarly, dialogue within the book should respect the speaker&#039;s dialect. 

There is a grey area that I&#039;m still struggling with. I tend to write stories from multiple points of view - often changing POV with each scene (but not within scenes.) I also tend to write what is called &#039;deep POV&#039; where we go deeply into the thoughts and feelings of the character whose POV we are experiencing. Unconscously at first, but now quite deliberately, each character&#039;s deep POV means that I change the &#039;voice&#039; I am using to match the character&#039;s own voice. Hopefully, I do this subtly, changing the style and vocabulary of the narration just enough to make the reader feel they are with a different character. I&#039;m not sure this is the best way to do it - it is certainly not every writer&#039;s choice! - but I shall keep on experimenting.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mechelle, I&#8217;m absolutely delighted to have your opinion! And please call me Graham.</p>
<p>I was raised in a poor part of the North of England and my family speaks a broad Yorkhire dialect. (I&#8217;m sure you know the kind of thing: &#8220;There&#8217;s nowt so queer as folk,&#8221; &#8220;Ee up, love, you&#8217;ll never ger oop t&#8217;stairs in that clobber,&#8221; and so on.) I spoke like that too as a youngster. I still slip back into it when I go &#8216;home&#8217;.<br />
When I went to university and moved away from the North, I gradually lost my accent and adopted that of the people around me &#8211; who were almost all from the South. Now my family deride me for my &#8216;posh&#8217; accent. </p>
<p>I think perhaps it was having such a strong accent, and speaking a dialect other people found hard, or comical, that made me so aware of language when I was very young. It was pretty obvious that the people on the BBC, and the people who wrote the books I was reading, were speaking almost another language to the one I spoke at home. (In fact, it was a huge delight to me when I first read Wuthering Heights to find all the dialect in there I was so familiar with.)</p>
<p>I have no quarrel with anyone&#8217;s dialect or accent. I&#8217;m pretty sure that &#8216;Cowboy&#8217; English is as good as anyone else&#8217;s. The important thing for a writer is to know how to communicate to their readership. I expect there are genres where writing in &#8216;Cowboy&#8217; would not seem out of place <img src='http://grahamstorrs.cantalibre.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' />  Yet my comments on a mastery of spelling and grammar would still hold even in &#8216;Cowboy&#8217;. I wouldn&#8217;t seem at all literate if I spoke &#8216;Cowboy&#8217; yet couldn&#8217;t spell hi-phallootin, would I? <img src='http://grahamstorrs.cantalibre.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I think different dialects add to the charm of a country and I&#8217;m proud of my own linguistic heritage. However, it seems to me that books for a wide audience really ought to be written in &#8216;standard English&#8217; (either the UK or the American version &#8211; Australian English is so close to UK English that I won&#8217;t make a big thing about it here) so that most readers can read them without difficulty. Having said that, if the book is written in the first person, I think it is important to get the &#8216;voice&#8217; of the narrator correct &#8211; and that might mean writing in dialect. Similarly, dialogue within the book should respect the speaker&#8217;s dialect. </p>
<p>There is a grey area that I&#8217;m still struggling with. I tend to write stories from multiple points of view &#8211; often changing POV with each scene (but not within scenes.) I also tend to write what is called &#8216;deep POV&#8217; where we go deeply into the thoughts and feelings of the character whose POV we are experiencing. Unconscously at first, but now quite deliberately, each character&#8217;s deep POV means that I change the &#8216;voice&#8217; I am using to match the character&#8217;s own voice. Hopefully, I do this subtly, changing the style and vocabulary of the narration just enough to make the reader feel they are with a different character. I&#8217;m not sure this is the best way to do it &#8211; it is certainly not every writer&#8217;s choice! &#8211; but I shall keep on experimenting.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mechelle Fogelsong</title>
		<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/comment-page-1/#comment-1164</link>
		<dc:creator>Mechelle Fogelsong</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 04:44:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grahamstorrs.cantalibre.com/?p=709#comment-1164</guid>
		<description>Mr. Storrs:

I live in the western US. The people I grew up around, at my father&#039;s country auction, often spoke &quot;Cowboy&quot;. The thicker their &quot;Cowboy&quot; accent, the harder it was to communicate with them sometimes, especially after I went away to college and returned home with better spoken grammar.

Let me explain my dilemma: I had to work in the office at my dad&#039;s auction. Communication with his customers was profoundly important and our family&#039;s income depended upon it. Therefore, I had to adapt.

I spoke proper English by night and &quot;Cowboy&quot; by day, slipping into our native dialect to build good customer relations. I know it sounds very closed-minded, but to my father&#039;s auction customers--people who bought used furniture and boxes of old magazines for petty cash--my highfalutin English sounded condescending to them. It was bad for business.

So yes, it&#039;s nice to have good grammar when communicating with world-wide English speakers on the Internet or in a published novel, but it isn&#039;t always good for business at a local level. Spoken English must follow different rules than written English.

I hope you don&#039;t mind hearing my opinion. I wanted to share my unique perspective.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Storrs:</p>
<p>I live in the western US. The people I grew up around, at my father&#8217;s country auction, often spoke &#8220;Cowboy&#8221;. The thicker their &#8220;Cowboy&#8221; accent, the harder it was to communicate with them sometimes, especially after I went away to college and returned home with better spoken grammar.</p>
<p>Let me explain my dilemma: I had to work in the office at my dad&#8217;s auction. Communication with his customers was profoundly important and our family&#8217;s income depended upon it. Therefore, I had to adapt.</p>
<p>I spoke proper English by night and &#8220;Cowboy&#8221; by day, slipping into our native dialect to build good customer relations. I know it sounds very closed-minded, but to my father&#8217;s auction customers&#8211;people who bought used furniture and boxes of old magazines for petty cash&#8211;my highfalutin English sounded condescending to them. It was bad for business.</p>
<p>So yes, it&#8217;s nice to have good grammar when communicating with world-wide English speakers on the Internet or in a published novel, but it isn&#8217;t always good for business at a local level. Spoken English must follow different rules than written English.</p>
<p>I hope you don&#8217;t mind hearing my opinion. I wanted to share my unique perspective.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Graham Storrs</title>
		<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/comment-page-1/#comment-1163</link>
		<dc:creator>Graham Storrs</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 04:36:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grahamstorrs.cantalibre.com/?p=709#comment-1163</guid>
		<description>Both excellent points, Janette - and I wish I&#039;d made them!

It&#039;s all about control. Just as a sculptor must understand stone and tools and their own strength, a writer must understand language. Without this knowledge (among others) one cannot hope to get precisely the effect one strives to achieve. 

As for sentence fragments, I&#039;m a big fan of Robert Goddard but his excessive use of sentence fragments does sometimes drive me nuts.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Both excellent points, Janette &#8211; and I wish I&#8217;d made them!</p>
<p>It&#8217;s all about control. Just as a sculptor must understand stone and tools and their own strength, a writer must understand language. Without this knowledge (among others) one cannot hope to get precisely the effect one strives to achieve. </p>
<p>As for sentence fragments, I&#8217;m a big fan of Robert Goddard but his excessive use of sentence fragments does sometimes drive me nuts.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Janette</title>
		<link>http://grahamstorrs.cantalibre.com/17/12/2009/if-you-dont-speak-proper/comment-page-1/#comment-1162</link>
		<dc:creator>Janette</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2009 04:15:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://grahamstorrs.cantalibre.com/?p=709#comment-1162</guid>
		<description>I always think that if you want to break the rules, that&#039;s fine - as long as you know what they are and how they work. That way, when you break them you&#039;ll know what you&#039;re doing, and you can control the effect on your reader.  I&#039;m a big fan of the sentence fragment, myself. Especially in SF.

;-)

And amen to giving attention to how we speak. Aside from your very pertinent comments, Graham, I would say if you aren&#039;t aware of your own verbal style it&#039;s nigh impossible to write dialogue that sells character effectively. A story where the characters all sound the same will get boring pretty fast!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I always think that if you want to break the rules, that&#8217;s fine &#8211; as long as you know what they are and how they work. That way, when you break them you&#8217;ll know what you&#8217;re doing, and you can control the effect on your reader.  I&#8217;m a big fan of the sentence fragment, myself. Especially in SF.</p>
<p> <img src='http://grahamstorrs.cantalibre.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>And amen to giving attention to how we speak. Aside from your very pertinent comments, Graham, I would say if you aren&#8217;t aware of your own verbal style it&#8217;s nigh impossible to write dialogue that sells character effectively. A story where the characters all sound the same will get boring pretty fast!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

